Электронная библиотека российских диссертаций Электронная библиотека российских диссертаций Электронная библиотека российских диссертаций Электронная библиотека российских диссертаций Электронная библиотека российских диссертаций Электронная библиотека российских диссертаций
Каталог

Обратная связь

Я ищу:

Содержимое электронного каталога российских диссертаций

Диссертационная работа:

Халанская, Анна Александровна. Лингвистика текстов политических новостей в аспекте коммуникативных и манипулятивных стратегий : На материале печатных изданий качественной российской и британской прессы 2000-2005 гг. : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.19. - Краснодар, 2006. - 180 с.


Для получения доступа к работе, заполните представленную ниже форму:


*Имя Отчество:
*email



Содержание диссертации:

ГЛАВА 1 МЕДИЙНОЕ ПРОСТРАНСТВО РОССИЙСКИХ И
БРИТАНСКИХ ГАЗЕТ: ТЕКСТЫ НОВОСТЕЙ И ТИПЫ
ЗАГОЛОВКОВ
14

1.1. Новостные тексты как базовые тексты массовой информации 14

1.2. Композиционно-тематические и манипулятивные особенности
заголовков российских и английских политических новостей 29

  1. Заголовки политических новостей в российских газетах 29

  2. Заголовки политических новостей в английских газетах 51 ВЫВОДЫ 66

ГЛАВА 2 ЛИНГВО-СТИЛИСТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ
ЖАНРА ПОЛИТИЧЕСКИХ НОВОСТЕЙ РОССИЙСКОЙ И
БРИТАНСКОЙ ПРЕССЫ
69

2.1. Синтаксис предложения: общая характеристика 69

  1. Специфика глагольных и именных словосочетаний в предложении 74

  2. Предложения с пассивными формами и безличными конструкциями 83

2.4. Особенности словосочетаний: лексические и синтаксические
соединения 92

2.5. Устойчивые текстообразующие компоненты политических
новостей 108

ВЫВОДЫ 115

ГЛАВА 3 НАРРАТИВНАЯ СТРУКТУРА ПОЛИТИЧЕСКИХ
НОВОСТНЫХ ТЕКСТОВ: ЭКСПРЕССИВНО-
КОММУНИКАТИВНЫЕ И МАНИПУЛЯТИВНЫЕ ЦЕЛИ
120

3.1. Прагматическая и этическая актуальность языкового такта в

СМИ 120

  1. Приемы манипуляции общественным сознанием 129

  2. Роль оценочной лексики как средства воздействия на читателя 132

  1. Метафора в политических новостях: экспрессивно-коммуникативные цели 132

  2. Эвфемия и дисфемия - лексические индикаторы манипулятивных стратегий 145

ВЫВОДЫ 155

ЗАКЛЮЧЕНИЕ 158

БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК 166



Введение диссертации:

Существенным фактором, определяющим устойчивость языковой структуры, является наличие накопленных письменных текстов, широкая доступность которых служит гарантией сохранения тех норм, которые зафиксированы на письме. Вместе с тем, будучи средством коммуникации, язык находится в постоянном изменении.

Язык как система систем - далеко не однородная сущность, она обогащается и изменяется, однако остается самой устойчивой составляющей человеческого духа, гарантом национальных традиций, хранителем духовной культуры.

Социальные и национально-культурные особенности страны непосредственно влияют на общественно-языковую практику, на формы языкового общения, на стилистические нормы массового и персонального общения.

Кумулятивные изменения языковых норм, наиболее отчетливо заметные в языке средств массовой информации и коммуникации, являются причиной глубокого интереса лингвистов к публицистической речи как наиболее мобильному и развивающемуся страту национального языка. В речи и стиле эпохи проявляется ее сущность, ее общественные слои, реноме политического деятеля и гражданина. Отражается общественная психология, настроения, оценки и осмысления (Шапошников 1998, с. 5). Нужны пристальные длительные лингвистические наблюдения, чтобы прочесть во внешней мимолетности медиа-речи константное и глубокое.

В связи с разнородностью коммуникативных стратегий и тактик, предпринимаемых журналистами для достижения своих целей, актуальной остается проблема влияния средств массовой информации и коммуникации на сознание читателей, то есть сущность разграничения информирования общества или манипулирования его сознанием.

В данной работе ретро-проспективному анализу подвергается лингвистика новостей качественной российской и британской прессы. Анализ языка указанного публицистического жанра осуществляется конфронтивно-параллельно, а не изолированно, для большей наглядности сравниваемого материала. В этой связи мы обращаемся прежде всего к общей характеристике британских и российских ведущих газетных изданий.

Далее нами освещается ряд причин, динамически воздействующих на лексико-грамматические изменения в газетном жанре новостей. При рассмотрении моделей коммуникации, принятых в печати, и изучении механизмов воздействия, заложенных в материалах СМИ, мы обращаем внимание на процессы эвфемизации и дисфемизации.

Известно, что в языке перманентно существует своеобразная борьба антиномий, обеспечивающих его развитие. Наличие антиномий -постоянный стимул имманентной языковой эволюции (Русский язык и советское общество 1968, с. 24). В работе уделяется внимание антиномии «узус - норма - система».

В силу своей устойчивости на макро- и микроструктурных уровнях, высокой степени повторяемости, многократной воспроизводимости, тексты новостей - это базовая часть массовой информации (Добросклонская 2000, с. 57). Будучи тематически поликомпонентными информационными структурами, они характеризуются своеобычными лингвистическими рамками: лексическими, словообразовательными и грамматическими. Обладают богатейшим арсеналом способов манипуляции общественным сознанием. Обозначенная направленность на упорядоченное представление имманентных подвижек системы на лексическом и синтаксическом уровнях в отдельном ее фрагменте (публицистический стиль\язык —» текст новостей) делает данную работу актуальной.

Объектом исследования являются целостные единицы (грамматические формы, синтаксические конструкции, лексические единицы) новостных

текстов, представляющие собой упорядоченные множества содержательных элементов, соотнесенные с множеством же элементов формального выражения. Исследование осуществляется в рамках функциональной грамматики, что предполагает рассмотрение реализации функций как результата взаимодействия языковых системных объектов и разнотипных окружений (парадигматической среды). Среда по отношению к языковым единицам, категориям, группировкам - это некоторое множество языковых или внеязыковых элементов, играющих роль окружения, во взаимодействии с которым исходная система единиц выполняет свою функцию (Бондарко 1991, с. 46-47). Понятие среды в работе интегрируется: имеется ввиду широкий контекст (внеязыковая действительность), а также текст как коммуникативно-прагматическое целое, лексические и грамматические формы и конструкции, а также взаимодействующие с ними словообразовательные и грамматические категории, разряды.

Кумулятивный комплекс измененных языковых явлений, реализованный в газетных текстах новостей, по степени обобщенности может быть сопоставлен с понятием системы. Взаимосвязь отдельных элементов этой системы описывается с выделением антиномий: узуса и возможностей языковой системы, антиномии, обусловленной асимметричностью языкового знака, антиномии двух функций языка: чисто информационной и экспрессивной (Русский язык и советское общество 1968, с. 1, 24-34). Указанное направление исследования предполагает обращение к проблемам стилистики и культуры речи.

В качестве экстралингвистического фактора, воздействующего на публицистическую сферу языка, в работе принимается фактор новой государственности (Там же, с. 35). Поуровневое описание исторически меняющейся системы языка в указанном фрагменте мы с необходимостью дополняем анализом коммуникативно-прагматического характера с целью подчеркивания влияния внешних, социальных причин на ее динамику.

Предметом изучения является лингво-стилистическая характеристика новостных текстов в качественных изданиях двух стран, равным образом -употребление различных языковых инструментов при подаче политических новостей в процессе манипуляции общественным мнением.

Материал исследования. Экспериментальную базу исследования составляют факты эволюции языка публицистики российских и британских изданий. Среди источников языкового и жанрового материала главное место занимают газеты: «Правда», «Труд», «Известия» (далее Изв. - сокращение наше), «Независимая газета» (далее НГ - сокращение наше), «Российская газета» (далее РГ - сокращение наше), «Коммерсантъ» (далее Ком. - сокращение наше), «The Independent» (далее The Ind. - сокращение наше), «The Times». Значительно реже использованы отдельные номера «Daily Telegraph», «Daily Express» и «Daily Herald».

Проанализировано суммарно свыше 2000 страниц газетных текстов на русском и английском языках.

Целью диссертационной работы является системное описание лингвистических параметров текстов новостей как центральных информационных единств, без которых, собственно, и нет газеты. Как известно, в теории коммуникации рассматриваются две главные модели, которые можно классифицировать как ориентированные на воздействие: манипулирование общественным сознанием и диалог с аудиторией. Кратко напомним, что в теории коммуникации наиболее известны модели Г. Лассвелла и Т. Ньюкомба (Lasswell, 1948). Первая модель называется линейной: кто-то говорит кому-то что-то с необходимым эффектом. Вторая модель - интеракционная, принадлежащая Т. Ньюкомбу, связана с поиском точек согласия между журналистом и аудиторией. Причем, обе модели не исключают, а предполагают воздействие. В 1980-е гг. Т. М. Дридзе

разрабатывает диалогическую модель как достижение взаимопонимания между коммуникантом и реципиентом (Дридзе 1980, с. 5). В настоящее время российские социологи обеспокоены тем фактом, что в наш век тотальной информации и глобализации в практике современных СМИ продолжают использоваться методы воздействия на читательскую аудиторию (Адамьянц 2001, с. 39).

Задачи исследования:

  1. представить результаты системно-конфронтивного анализа в ретро-проспективном аспекте ведущих российских и британских печатных изданий периода 2000-2005 гг.;

  2. используя ряд антиномий, описать столкновения и новые противоречия в языке на примере новостных публицистических текстов;

  3. проанализировать комплекс содержательных и коммуникативных изменений в газетных изданиях двух стран, представить парадигму инноваций публицистического стандарта;

  4. охарактеризовать лексическое, словообразовательное и грамматическое своеобразие единиц новостных текстов, определить динамику их семантики и формы и экспрессивно-коммуникативные цели;

  5. на примере использования метафор, эвфемизмов, дисфемизмов и оценочной лексики показать потенциал их манипулятивных возможностей.

Методология исследования: методологической основой работы стали принципы теоретической лингвистики, функциональной грамматики и стилистики (А.В. Бондарко, И.Р. Гальперин, Л.К. Граудина, Б.С. Шварцкопф, А.Д. Шмелев, Р. Якобсон, В.Н. Ярцева, N. Bonvillain, В. Havranek, H.D. Lasswell), анализа публицистического стиля в контексте культуры (Е.М. Верещагин, В.Г. Гак, А. Замбова, Н.И. Толстой, Е;Н. Ширяев).

Язык газеты, язык новостей, в том числе и политических, средства воздействия на читателя являются актуальными для многих исследователей языка СМИ. Различные лексическо-стилистические особенности печатных СМИ, такие как жаргонизация литературной речи, использование заимствований, иноязычных слов, языковые ошибки и нарушение норм культуры речи, языковая экспрессия, метафорические переосмысления, метонимические переносы, формирование новых устойчивых выражений, словообразовательные процессы, употребление библейской лексики, окказионализмов, синонимов, особенности формирования заголовков стали предметом подробных описаний в работах многих исследователей в области лингвистики журналистики: Е.Н. Бортничук, Л.Г. Верба, Г.О. Винокура, Т.Г. Добросклонской, Е.А. Земской, A.M. Калюты, Ю.Н. Караулова, В.Г. Костомарова, Н.И. Клушиной, Р. Коппервуда, Л.П. Крысина, Э.А. Лазаревой, И.П. Лысаковой, Р.П. Нельсона, А.В. Николаевой, А.С. Подчасова, А.А. Путина, Д.Э. Розенталя, А.П. Сковородникова, F.W. Hodgson и др.

Проблемы политической корректности, завуалированное

манипулирование массовым сознанием, формирование оценки высказывания и способы ее создания рассматриваются в работах: Д. Адлер, Н.Д. Арутюновой, В.Н. Базылева, Р.Т. Белл, Ю.А. Бельчикова, Н.Д. Бессарабовой, И.А. Борисенко, Е.Ю. Булыгиной, Т.А. ван Дейка, К. Журенкова, В.И. Заботкиной, Е.А. Земской, С. Кара-Мурзы, A.M. Кацева, Т.В. Киселевой, Н.И. Клушиной, Л.П. Крысина, Б.А. Ларина, А.А. Леонтьева, М.В. Ляпон, А.К. Михальской, В.П. Москвина, Е.К. Павловой, Е.Ф. Петрищевой, О.Б. Пономаревой, Г.Я. Солганика, Ю.А. Сорокина, С.Г. Тер-Минасовой, З.С. Трофимовой, А.П. Чудинова, Е.И. Шейгал, Д.Н. Яцутко, К. Allan, К. Burridge.

Осуществляя свое исследование, мы, безусловно, опирались на богатый арсенал достижений в данной области.

Научная новизна диссертационной работы. Впервые представлено полное описание широкого круга изданий в двух странах - России и Великобритании в аспекте выбора и особенностей приоритетных информационных стратегий на примере текстов новостей. В диссертации язык печати анализируется как эффективный инструмент манипулирования сознанием, способный распространить свое влияние на информационную сферу. Нами реализована попытка представить наиболее системно характеризующий комплекс языковых средств, специализирующих тексты новостей.

Также впервые в работе вводится информационный блок о динамике парадигматических изменений моделей коммуникации и приемов презентации новостей в российских и английских газетах.

Теоретическая и практическая значимость работы состоит в том, что в лингвистический оборот вносится систематизированная информация о накопленных инновациях в языке СМИ новейшего периода - конца XX-начала XXI веков в жанре новостей российских газет, вызванных воздействием многих интра- и экстралингвистических факторов. Картина динамических подвижек русского публицистического стиля оценивается на фоне относительно устойчивой и традиционной модели языка английской прессы. Безусловно, эта концентрированная информация актуальна для теории и практики языкознания и журналистики. Одной из причин изменения языка СМИ называется прием выбора манипулятивных стратегий, привнесение оценочной информации и избыточное использование экспрессивных средств в текстах новостей. Нами выявлена ядерная часть комплекса изменений в языке российских и британских газет, определены их интегративные и дифференциальные черты, изучены проспективные

тенденции в экзистировании разноязычных изданий. Результаты диссертационного исследования могут быть использованы при чтении теоретических курсов по общему языкознанию, стилистике, ряд ее разделов может послужить основой при чтении спецкурсов и спецсеминаров по проблемам языка масс-медиа и журналистики. Также материалы диссертации можно использовать в теории и практике перевода.

Методы, применяемые в работе: сравнительный (при анализе содержательной стороны и языковой реализации российских и британских газет), структурно-семантический, дистрибутивный, компонентный, оппозитивный типы анализа, количественного анализа, интерпретации, а также методы индукции и дедукции.

Положения выносимые на защиту.

1. Кумуляция имманентных языковых изменений в период 2000-2005гг.
связана прежде всего с развитием новых сфер применения языка и
диффузности функциональных стилей. Коренному изменению подверглись
публицистический стиль, типы политической, экономической и в целом
профессиональной речи вследствие перманентных парадигматических
изменений среды: воздействия глобального опыта, фактора новой
государственности и - соответственно - цензуры нового типы, усложнения
языковой демагогии, потребовавших деструкции прежних и создания
инновационных стандартов.

2. На примере публицистики в исследуемый период времени
обнаруживается изменение баланса сил внутри антиномии «узус-система»:
среда дает возможности отступления узуса и сильного давления системы.
Расширение сферы эвфемизации, с одной стороны, и пейорации - с другой в
языке текстов новостей - это гиперболическое выражение асимметрического
дуализма со стороны семантики русского слова. Система английской речи,

будучи исторически одномерной по сравнению с русской, такой способностью не обладает. В русской публицистической речи антиномия экспрессивности является избыточно подавляющей по сравнению с чисто информационной.

3. Лексика новейшего публицистического стиля характеризуется
разговорной окраской, предпочтением метафорических и пейоративно-
экспрессивных элементов (жаргонных, арготических или просторечных
единиц, заимствований, преимущественно американизмов, окказионально-
авторских слов).

4. Публицистический стандарт обеих языковых систем, испытавший
резкие преобразования в указанные временные рамки, эвристически
подвижен в пространстве новостных текстов различных типов, в том числе
политическом. Носит черты нарочитой спонтанности, диалогичное,
неофициальности и фамильярности. Структурно-смысловой центр текста
смещается от семантически размытых и десемантизированных именных
конструкций к повествовательной событийности и императивности,
выражаемых глаголом. Наиболее употребительными категориями в условиях
изменившейся среды - типа нарративного дискурса и экспрессивного
синтаксиса - настоящее историческое время, прошедшее, субъективная
модальность.

5. В новостях отмечаются различные способы манипулирования
общественным мнением (закрепление в сознании разговорных и
просторечных языковых моделей, которые направлены на сокращение
дистанции между автором и адресатом текста, на завоевание читательской
симпатии, повышения уровня доверия к высказываемой позиции;
формирование стереотипов и мнений в русле заданной интерпретации
предлагаемых текстов, сознательная деформация фактов, создание
сверхобобщений, сенсационности, стереотипизации и многие другие; все

приемы манипуляций, безусловно, ведут к изменению сознания). Языковые особенности текстов редко имеют случайный характер. Их стилистика сознательно осмыслена, преднамеренна. Употребление эвфемизмов, метафор в политических обозрениях, отражающих военную тематику, камуфлирует действительность, несет ложную информацию. Дисфемизмы, оценочная лексика выполняют сходную функцию, способствуют восприятию правдивой информации в желательном для заказчика негативном плане.

Апробация работы. Диссертация была обсуждена на заседании кафедры электронных СМИ Кубанского госуниверситета, тезисы работы были представлены на международной научной конференции «От слова к тексту» (Минск, 2000), на межвузовской докторантско-аспирантской конференции «Актуальные проблемы современного языкознания и литературоведения (Краснодар, 2003). По теме диссертации опубликовано 3 работы.

Структура диссертации. Работа состоит из Введения, трех глав, Заключения, библиографического списка.

Реклама


2006-20011 © Каталог российских диссертаций