Электронная библиотека российских диссертаций Электронная библиотека российских диссертаций Электронная библиотека российских диссертаций Электронная библиотека российских диссертаций Электронная библиотека российских диссертаций Электронная библиотека российских диссертаций
Каталог

Обратная связь

Я ищу:

Содержимое электронного каталога российских диссертаций

Диссертационная работа:

Акаева Хамсат Абасовна. Содержание и методика проведения курса выравнивания уровня владения английским языком студентами неязыкового вуза : диссертация ... кандидата педагогических наук : 13.00.02 / Акаева Хамсат Абасовна; [Место защиты: Пятигорский государственный лингвистический университет].- Пятигорск, 2010.- 177 с.: ил.


Для получения доступа к работе, заполните представленную ниже форму:


*Имя Отчество:
*email



Содержание диссертации:

ВВЕДЕНИЕ 3

ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ МЕТОДИКИПРОВЕДЕНИЯ КУРСА ВЫРАВНИВАНИЯ УРОВНЯ ВЛАДЕНИЯ АНГЛИЙСКИМ

ЯЗЫКОМ СТУДЕНТАМИ НЕЯЗЫКОВОГО ВУЗА 12

1.1. Проблема преемственности языкового образования школа -

неязыковой вуз 12

1.2.Лингводидактическая характеристика курса выравнивания уровня

владения английским языком студентами нефтяного института 29

1.3. Профессиональная компетентность преподавателя в создании адресных курсов выравнивания английского языка для студентов

технических вузов 50

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ I 62

ГЛАВА П. МЕТОДИКА ВЫРАВНИВАНИЯ УРОВНЯ ВЛАДЕНИЯ
АНГЛИЙСКИМ ЯЗЫКОМ В УСЛОВИЯХ ПРОПЕДЕВТИЧЕСКОГО
КУРСА (нефтяной институт)
65

  1. Личностно-ориентированные технологии выравнивания уровня владения английским языком студентами первого курса нефтяного института 65

  2. Методика проведения курса выравнивания уровня владения английским языком студентами нефтяного института 81

2.3. Опытное обучение и его основные результаты 115

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ II 134

ЗАКЛЮЧЕНИЕ 138

БИБЛИОГРАФИЯ 141

ПРИЛОЖЕНИЕ 160



Введение диссертации:

Современное общество нуждается в качественной подготовке специалистов в различных сферах деятельности, в том числе в подготовке высококвалифицированных специалистов технического профиля, способных на высоком профессиональном уровне поднять современное производство и в целом экономику страны. Ускорение темпов технического обновления производства, его оснащение высокими технологиями, соответствующими мировым стандартам, и выход российских компаний на мировые рынки приводит к потребности в специалистах, владеющих иностранными языками на продуктивном уровне. Однако на практике складывается парадоксальная ситуация, когда специалисты технических специальностей вынуждены прибегать к услугам переводчиков, которые в силу своего гуманитарного образования не владеют тонкостями производства, техническими данными и соответствующей терминологией.

Обучению продуктивному владению профессионально-

ориентированным иностранным языком препятствует дефицит аудиторных часов, отведенных на изучение иностранного языка в неязыковом вузе, которые на первом курсе используются для изучения общего курса иностранного языка с целью ликвидировать пробелы школьной подготовки. Студенты, поступающие в технический вуз, имеют разный уровень языковой подготовки. Бывшие учащиеся специализированных лицеев имеют уровень подготовки по иностранному языку гораздо выше, чем учащиеся, окончившие городские и сельские общеобразовательные школы. В таких условиях изучение иностранного языка часто превращается для студентов в выполнение немотивированных упражнений, требующих минимума речемыслительной активности, что не соответствует их мотивационным возможностям. На последующих курсах студенты, как правило, овладевают профессионально-ориентированным английским языком посредством чтения технической литературы, однако уровень подготовки студентов в группах остается различ-

ным, с преобладанием низкого. Поэтому в обучающий процесс требуется включение курса выравнивания уровня владения иностранным языком, включающего профессионально-ориентированный компонент, с целью подготовки студентов к более сложной деятельности — овладению иностранным языком для специальных целей.

Иностранный язык для специальных целей, который преподается в технических вузах, изучается без прохождения курса выравнивания, тогда как такой курс является важным звеном целостного образовательного процесса, предполагающего преднамеренное включение преемственных связей между различными ступенями обучения иностранным языкам (школа — вуз). Однако многолетний опыт реализации принципа преемственности в обучении иностранному языку свидетельствует о том, что на практике имеются значительные сбои и типичные недостатки.

Решение стратегической задачи подготовки высококвалифицированных специалистов технического профиля возможно путем внедрения моделей непрерывного языкового образования и преемственности в обучении иностранным языкам посредством включения в программу технических вузов курсов выравнивания уровня владения иностранным языком.

Основные концепции непрерывного языкового образования и идеи преемственности рассматриваются в исследованиях отечественных ученых, таких как Н.В. Барышников (1989), С.Л. Баркова (1970), И.М. Берман (1971), Г.А. Краснощекова (2003), Т.Б. Лесохина (1989) Е.В. Синявская (1971), И.А. Цатурова (1995) и др.

Идеи пропедевтического обучения берут свое начало в ранних трудах по педагогике (И.Г. Песталоцци, СИ. Гессен, Я.А. Коменский, К.Д. Ушин-ский и др.).

В настоящее время проблемы подготовительного обучения исследуются в различных частных дидактиках, в методике обучения химии, физики, юриспруденции и др. (Т.А. Боровских, Л.Н. Коврижкина, Н.И. Кондаков,

М.В. Потапова и др.)- Однако проблема подготовительного обучения иностранным языкам исследована в недостаточной степени.

Все вышеизложенное послужило основанием для выбора темы диссертации, которая сформулирована следующим образом: «Содержание и методика проведения курса выравнивания уровня владения иностранным языком студентами неязыкового вуза».

Таким образом, актуальность данного исследования обеспечивается рядом факторов:

противоречиями между повышающимися требованиями к языковой подготовке специалиста технического профиля и реально достигаемым уровнем владения английским языком студентами технического вуза;

требованиями ГОС ВПО к уровню профессиональной подготовки современного специалиста конкретного профиля (нефте/газодобывающая и нефте/газоперерабатывающая промышленность), владеющего иностранными языками, способного вести профессиональную деятельность, участвуя в международных проектах;

неразработанностью вопросов теории и практики преемственности в обучении иностранному языку по линии «школа - технический вуз»;

необходимостью ликвидации разрыва в уровнях владения иностранным языком, поступающими в технический вуз;

реализацией преимущественно традиционными подходами к обучению специалистов технического профиля;

дефицитом учебных пособий для специальных курсов, цель которых — выравнивание уровня владения иностранным языком.

Объектом исследования является процесс обучения иностранным языкам студентов первого курса нефтяного института.

Предметом исследования является методика выравнивания уровня владения английским языком студентами-первокурсниками.

Целью исследования является разработка научно обоснованной методики выравнивания уровня владения английским языком студентами технического вуза в условиях подготовительного курса.

Для достижения поставленной цели необходимо было решить следующие исследовательские задачи:

-проанализировать основные концепции непрерывного языкового образования и преемственности в обучении иностранным языкам;

-выявить особенности обучения иностранным языкам в рамках курса выравнивания;

-разработать программу курса выравнивания уровня владения английским языком для студентов нефтяного института;

-разработать экспериментальное пособие «Курс выравнивания уровня владения английским языком» для студентов первого курса нефтяного института;

-апробировать в опытном обучении разработанную методику выравнивания уровня владения английским языком в условиях курса.

Гипотеза исследования сформулирована следующим образом: если по завершении курса выравнивания объемом 72 часа уровень владения английским языком студентами первого курса в четырех видах речевой деятельности достигнет базового программного уровня (В 1 - пороговый уровень, базовый по школьной программе), то это будет свидетельствовать об эффективности разработанной методики выравнивания уровня владения английским языком и подтвердит необходимость использования курса выравнивания как важного звена целостного образовательного процесса в техническом вузе.

В процессе подготовки диссертации использовались следующие методы исследования:

- теоретические: теоретический анализ отечественной и зарубежной литературы в области лингводидактики, теории обучения иностранным языкам и культурам^ педагогики и психологии; анализ учебной литературы, использующейся в техническом вузе;

- диагностические: наблюдение, интервьюирование, анкетирование
студентов, опрос преподавателей вуза, обобщение опыта работы преподава
телей и собственного педагогического опыта преподавания иностранного
языка в техническом вузе;

проведение опытного обучения — проверка эффективности разработанной методики выравнивания уровня владения английским языком студентами первого курса нефтяного института;

статистические методы - системный и качественный анализ данных полученных в ходе исследования.

Опытно-экспериментальная база исследования. Исследовательская работа осуществлялась на базе Грозненского государственного нефтяного института им. М.Д. Миллионщикова.

Теоретико-методологической основой являются исследования:

а) в области непрерывного языкового образования и преемственно
сти в обучении иностранным языкам (С.Л. Баркова, А.П. Беляева, И.М.
Берман, А.А. Вербицкий, А.П. Владиславлев, Ю.Б. Герман, Н.В. Гусельни
ков, Г.А. Краснощекова, Н.Е. Латышева, Т.Б. Лесохина, Е.В. Синявская,
И.А. Цатурова и др.);

б) в области лингводидактики и методики обучения иностранным язы
кам и культурам (М.А. Ариян, И.Л. Бим, Н.В. Барышников, Н.Д. Гальскова,
Н.И. Гез, ЯМ. Колкер, Н.Ф. Коряковцева, Р.П. Мильруд, Р.К. Миньяр-
Белоручев, А.А. Миролюбов, Е.И. Пассов, В.В. Сафонова, Е.Н. Соловова,
С.Г. Тер-Минасова, L.Bloomfield, Т. Cooke, A. Holliday, Е.В. Johnson, W. Lit-
tlewood, D. Nunan);

в) педагогики и психологии (Е.В. Бондаревская, Н.И. Жинкин, И.А.
Зимняя, А.Н. Леонтьев, Т.С. Немов, С.Л. Рубинштейн и др.);

г) в области профильно-ориентированного и профессионально ориен
тированного обучения иностранному языку (М.А. Ариян, И.Л. Бим, К.В.
Маркарян, Л.М. Матвиенко, Л.А. Милованова, Р.П. Мильруд, Е.С. Полат,
О.Г. Поляков и др.).

Научная новизна исследования заключается в том, что:

-впервые предпринята попытка теоретического обоснования методики выравнивания уровня владения английским языком студентами технического вуза;

-исследована специфика содержания курса выравнивания уровня владения английским языком для технического вуза (нефтяного института) и его организационно-методические особенности;

-разработаны принципы построения курса выравнивания уровня владения иностранным языком студентами технического вуза;

-обоснована идея преемственности в обучении иностранному языку в школе и техническом вузе, которая положена в основу разработки методики выравнивания уровня владения иностранным языком студентами первого курса.

Теоретическая значимость исследования заключается: 1) в теоретическом обосновании значимости для целостного образовательного процесса курса выравнивания уровня владения иностранным языком студентами первого курса технического вуза как дидактического условия непрерывности языкового образования, основанного на преемственных связях; 2) в научном обосновании содержания, методики и организации курса выравнивания уровня владения иностранным языком студентами неязыкового вуза.

Практическая значимость работы заключается в разработке курса выравнивания уровня владения английским языком для студентов нефтяного института, а также в определении содержания, цели и принципов обучения в рамках курса выравнивания. Разработанная методика обучения английскому языку в курсе выравнивания уровня владения английским языком реализована автором в экспериментальном пособии «Курс выравнивания уровня владения английским языком» для студентов первого курса нефтяного института.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Курс выравнивания уровня владения иностранным языком студентами-первокурсниками, основанный на преемственных связях, являясь важным

звеном целостного образовательного процесса, обеспечивает готовность студентов к освоению вузовского профессионально-ориентированного курса английского языка.

  1. Методика выравнивания уровня владения английским языком студентами-первокурсниками, основанная на принципах преемственности и личностно-ориентированного подхода, является эффективной фазой языковой подготовки для овладения профессионально-ориентированным английским языком.

  2. Выравнивание уровня владения английским языком студентами первого курса до базового В 1, определенного программой по иностранным языкам для общеобразовательной школы можно достичь, если использовать личностно-ориентированные технологии обучения, трансформированные для целей курса.

  3. Рациональное сочетание и параллельное использование опор при взаимосвязанном обучении всем видам речевой деятельности является эффективным средством выравнивания уровня владения иностранным языком.

Апробация результатов исследования: основные положения и результаты исследования докладывались автором на межвузовской научно-практической конференции, посвященной 85-летию ГГНИ имени академика М.Д. Миллионщикова (Грозный, 2005); на Региональной научно-методической конференции «Методическое творчество учителей иностранных языков и культур Юга России (Пятигорск, 2008); на Международном научно-методическом симпозиуме Лемпертовские чтения - XI «Тенденции реформирования методики обучения иностранным языкам» (Пятигорск, 2009), на Международной научно-практической конференции «Актуальные проблемы лингводидактики» (Волгоград, 2009).

Материалы обсуждались на семинарах по методике обучения иностранным языкам.

Результаты диссертационного исследования отражены в 11 публикациях, в том числе в двух публикациях в изданиях из Перечня ведущих рецензируемых изданий, рекомендованных ВАК Минобрнауки РФ.

Внедрение результатов исследования осуществлялось в ходе преподавательской деятельности в Грозненском государственном нефтяном институте им. М.Д. Миллионщикова.

Структура диссертации. Диссертационное исследование состоит из введения, двух глав, выводов по каждой главе, заключения, библиографии, приложения.

Во Введении обосновывается актуальность исследования, формулируются гипотеза, цель и задачи исследования, отмечается научная новизна, теоретическая значимость и практическая ценность работы, излагаются основные положения, выносимые на защиту.

В Главе I раскрываются проблемы подготовки специалистов технического вуза по иностранным языкам, рассматриваются теоретические аспекты непрерывного языкового образования, основанного на принципах преемственности в обучении иностранным языкам по линии «школа - неязыковой вуз». Исследуются теоретические основы построения курса выравнивания уровня владения иностранным языком студентами технического вуза в современной парадигме личностно-ориентированного образования с учетом преемственных связей, а также исследуются лингводидактические основы методики преподавания курса выравнивания уровня владения иностранным языком.

В Главе II изложено содержание курса выравнивания уровня владения английским языком студентами первого курса нефтяного института, обосновываются цели, задачи, принципы построения курса, целесообразность использования личностно-ориентированных технологий, трансформированных

? для целей курса, описывается методика выравнивания уровня владения анг-

лийским языком студентами-первокурсниками, приводятся результаты
\ опытного обучения.

«5

* 10

]

В Заключении подводятся основные итоги исследования, делаются общие выводы, намечаются возможные направления дальнейшей научной работы.

Библиография насчитывает 178 источника, в том числе 29 на иностранном языке.

Приложение представляет собой фрагмент пособия, разработанного для курса выравнивания уровня владения английским языком для студентов первого курса нефтяного института.

Реклама


2006-20011 © Каталог российских диссертаций